竞聘写作网山东一枝笔写作事务所主办 | 竞聘地图                             把竞聘写作网设为首页 | 加入收藏

返回首页 关于我们 竞聘动态 常见问题 信誉保障 稿费介绍 支付帮助 联系我们 合作专区 范文文库 写作中心

百万范文,免费预览

口译中的笔记技巧
2012-06-01 来源:竞聘写作网 点击:

听译的特点:(1)听译文章的信息量很充足。(2)场景的变换很快,每段文章之间都是没有联系的。(3)录音资料转瞬即逝。 听译的技巧:(1)考生要跟着录音迅速进行角色转换。(2)考生要学会摆脱阴影,没有听懂的句子马上放弃,进入下一句的翻译状态。(3)
演讲稿写作网,原创写作、专注精品。

 听译的特点:(1)听译文章的信息量很充足。(2)场景的变换很快,每段文章之间都是没有联系的。(3)录音资料转瞬即逝。
  听译的技巧:(1)考生要跟着录音迅速进行角色转换。(2)考生要学会摆脱阴影,没有听懂的句子马上放弃,进入下一句的翻译状态。(3)听录音时,用笔记录和大脑记录相结合,不要拘泥于记录下每个字,它只是对脑记的补充。(4)心记大意,笔记人名、地名、时间、数字等。(5)注意要把握重点意思,不求逐词翻译。(6)要总结一套适合自己的快速记忆方法,比如可以学一点点听译符号学的东西,把一些经常出现的信息类型用符号记下来会有效很多。可用的符号:
  大于 >
  小于 < 
  小于或等于 ≤
  大于或等于 ≥ 
  等于、意味着 =
  不等于 ≠ 
  约等于 ≈ 
  遗憾、悲哀 ; 
  高兴、荣兴 ( 错误、否、不、否定 ×
  正确、对、好、肯定 √
  不同意 N
  同意 Y
  上升、增加 ↑
  下降、减少 ↓
   强、好 + 
  更强、更好 ++
  弱、差 -  
  更弱、更差 ――
  因为 ?
  所以 ∴ 
  优秀 ★
  属于 ∈
  胜利 V
  问题、疑问 ?
  和、与 &
  结论是 =>
  将来 ; 过去 <  
  促进、发展↗
  国家 □ 
  国与国 □/□
  原因 ←  
  导致、结果 →
  对立、冲突 ><
  波折 <<  
  会议、会面 ⊙  
  进入 ∩  
  接触、交往 ∞   


  分歧 ⊥
  非常、十分重要 **  
  坚持 ≡   
  关键 !
  有关 @  本文转载自www.yzbxz.com 一支笔写作网
  替换为 ∽  
  但是 ‖   
  空洞 ○ 代表 △ 来源:考试大-口译笔译考试

    翻译技巧导航

    频道总排行

    编辑推荐范文

    工作总结工作报告演讲稿事迹材料入党资料论文领导讲话文学策划文案专题合同翻译竞聘答辩学习资料法律文书