竞聘写作网山东一枝笔写作事务所主办 | 竞聘地图                             把竞聘写作网设为首页 | 加入收藏

返回首页 关于我们 竞聘动态 常见问题 信誉保障 稿费介绍 支付帮助 联系我们 合作专区 范文文库 写作中心

百万范文,免费预览

翻译讲解:“裸”的几种不同翻译
2010-09-19 来源:竞聘写作网 点击:

裸字本来就是个常用词,其意思是露出、没有遮盖的意思,英文是naked。赤裸裸往往用于比喻,如赤裸裸的骗子, 英语 ( 论坛 )说a swindlerthorough and thorough。汉语赤膊(俗称光膀子),英语是bare to the waist或strippedto the waist。 西方的嬉皮士喜欢
演讲稿写作网,原创写作、专注精品。

“裸”字本来就是个常用词,其意思是“露出”、“没有遮盖”的意思,英文是naked。“赤裸裸”往往用于比喻,如“赤裸裸的骗子”,英语(论坛)说a swindlerthorough and thorough。汉语“赤膊”(俗称“光膀子”),英语是bare to the waist或strippedto the waist。

西方的嬉皮士喜欢“裸奔”(dashnaked,英语里还有一个专门的词streak)、“裸泳”(有趣的是,英文一般说swim raw,raw本来的意思是“生的”、“没有煮熟的”)。一个比较新的词汇是“裸检”,此词译自英语的full-body scanning,起因是2009年12月一名尼日利亚男子搭乘美国西北航空公司一架班机企图炸机未遂。为此美国民航采用全身扫描系统进行安检,扫描使用的无线电波能够穿透衣服,批评者将此类安检称为virtualstrip search(虚拟裸体搜查)。

“裸”字如今成了一个时髦词,取其“只有本身事物,没有装饰、没有附加物,也不讲条件”的引申意义。下面介绍几个近来流行的“裸”词。

裸婚:

裸婚决不是搞naked wedding之意,而是不办婚礼,不穿婚纱,不戴戒指,不请客,不买房,也不搞什么蜜月旅行,只是领个结婚证,即get married without any ceremony, dinner party, or honeymoon traveling。

裸博:

裸博指从小学念到博士没有任何工作或社会实践经验的博士(doctorateholders without any practical expriences)。

裸官:

这些年,中国出了许多“裸官”,当然不是说他们不穿衣服,而是指一些贪官把存款、妻儿都安排到国外,准备逃亡他国。英语大概没有类似的说法,翻译时只能解释为:those officials who have put all their savings, or rather illegally gained money in foreign banks and sent their families abroad。

裸退:

国务院原副总理吴仪2007年提出要“裸退”,即退休后不担任官方、半官方乃至企业、民间机构或群众组织的任何职务,连顾问等名誉职务也不担任,英语只能说thoroughly retire and refuse to accept any post or title。

    翻译技巧导航

    频道总排行

    编辑推荐范文

    工作总结工作报告演讲稿事迹材料入党资料论文领导讲话文学策划文案专题合同翻译竞聘答辩学习资料法律文书